跟我教汉语 | “幸亏” VS “多亏”

Nicole和Zane都是Mandarin Inn的学员,两人正在备考同一阶段的HSK。Nicole和Zane经常相互帮助,共同完成老师们布置的各项作业。如果你在学习上也有互相鼓励、支持的小伙伴,是不是常常会对他或者她说幸亏你在多亏了你呢?

但是,Nicole和Zane不知道什么时候用幸亏、什么时候用多亏。朋友,作为国际中文教师的你是怎么向他们解释的呢?

好吧,现在我们来一起看看幸亏多亏的区别吧!

首先,汉语中的幸亏多亏比较相近,都可以用于表示由于别人的帮助而避免了不好的后果,因此大多数情况下,二者可以互相替换。比如:

· 幸亏你及时拉住了我,不然我就摔跟头了。(这里的“幸亏”可以换成“多亏”)

· 我差点把汉语作业忘了,幸亏你提醒了我。(这里的“幸亏”可以换成“多亏”) 

broken image

然而,幸亏多亏存在不同

幸亏在描述时,带有一种幸运的成分,常常表示因为某种偶然的客观原因而避免了不好的结果,这时便不能用多亏替换。比如:

· 上个月他被狗咬了,幸亏伤得不是很严重。(这里的“幸亏”不能用“多亏”替换)——“被狗咬而伤得不严重”是一种偶然的客观的情况,不是出于别人的帮助。

· 天突然下起了大雨,幸亏前面有个避雨棚。(这里的“幸亏”不能用“多亏”替换)——“前面有个避雨棚”是一种偶然的客观的情况,不是出于别人的帮助。

broken image

多亏在描述时,带有一种感激的语气,还可以用于说明某种好的结果出现是由于别人的主动帮助,这时也不能用幸亏替换。比如:

· 多亏他借给我钱,我才能交上房租。(这里的“多亏”不能用“幸亏”替换)

· 我考得如此好,多亏了你们的辅导。(这里的“多亏”不能用“幸亏”替换)

· 这次多亏了你,不然我就回不来了。(这里的“多亏”不能用“幸亏”替换)

——以上例句中,“交上房租”、“考得如此好”、“回来了”等情况都是因为“他借给我钱”、“你们的辅导”、“有你”等,“多亏”表达了说话人一种强烈的感激之情。

另外,幸亏多亏词性也存在以下不同:

幸亏语气副词,所以常用于小句的开头,后面不能跟“了”,也不能跟名词或代词;

多亏动词,后面可以跟小句,也可以跟名词性短语或代词、名词,还可以带“了”。

以上简单讨论了汉语中的幸亏多亏,相信大家已经能区分它们了。你想知道更多的话,欢迎给我们留言评论哦!

关注我们的微信公众号,每周都有国际汉语教学的最新资讯,以及近期《国际中文教师证书》课程优惠等: 

broken image
Avatar

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *